«Лафа»: что на самом деле так называли русские

«Лафа»: что на самом деле так называли русские

Лингвисты и филологи сходятся во мнении, что слово «лафа» — просторечное. Если верить толковым словарям, то означает оно счастье, удачу или выгоду. А такое же ли значение в это слово вкладывали наши предки?

Корм

По мнению языковеда Макса Фасмера в Древней Руси слово «лафа» использовали в несколько иной форме — с добавлением ещё одной буквы (например, «алафа» или «олафа»). Говоря про происхождение «лафы», специалист указывает на арабскую (турецкую) версию «лафы». В азиатских странах «alafa» означает «султанское содержание послов» (или же «корм», что более точно).

Хищение

Другой исследователь русского языка Мориц Михельсон в своём «Большом толково-фразеологическом словаре» высказывает версию, согласно которой «лафа» могла означать различные хищения. В качестве доказательств специалист приводит строки из книги Михаила Салтыкова-Щедрина «Пёстрые письма». Литератор пояснял — «лафу» использовали, так как другим словом происходящее просто не могли объяснить.

Жизнь

Но всё же особую популярность «лафа» приобрела на рубеже 80-90-х годов. Таким образом, современные лингвисты выдвинули предположение, что в русский язык оно пришло из английского. В то и время сыпать англицизмами было модно. В таком случае, «лафа» вполне может быть транслитом от «life» (жизнь).

А противники этой версии указывают на то, что «алафа» или «олафа» использовались ещë в XV веке в произведении Афанасия Никитина «Хождение за три моря». Таким образом, до модных тенденций конца двадцатого столетия было ещё ох как далеко.

Источник
Комментарии 0
Оцените статью
WARHEAD.SU
Добавить комментарий