Страны разные, а проблемы с весной одни и те же! Собрали на просторах Интернета самые смешные и актуальные англоязычные мемы про столь долгожданное время года. Ну что, немного «жизы» с улыбкой для вас и пользой для вашего Инглиша?
«Весна в воздухе!»
Один из самых популярных и ставший уже классическим мем «Spring is in the air». А все дело в многозначности слова «spring», которое означает не только «весну», но и «пружину», «родник», «прыжок», «трещину» и даже бурную «энергию». В общем, всегда смотрите на контекст, чтобы в вашем английском случайно не выскакивали такие вот пружины.
Об актуалочке с одеждой
«После зимы, когда ты осознаешь, что твоя весенняя одежда больше не подходит по размеру»
Увы, холодная зима с уютными вечерами с оливье и печеньками обычно никогда не проходит даром. И потому весной не протолкнуться в gym (тренажерном зале). Однако, душа все равно настоятельно требует праздника, тепла и буйства красок:
«50 градусов (10 °C) осенью. 50 градусов весной»
«Вы готовы к весенним каникулам? Я: …»
Вообще «spring break» можно перевести по-разному. Обычно – это весенние каникулы в школах, колледжах и университетах. Но в некоторых случаях словосочетание можно перевести и как «весенний отрыв» – когда весна наконец-то наступила, и хочется это как следует отпраздновать.
«Когда тебе не терпелось продемонстрировать свой весенний прикид»
О вероломстве и непредсказуемости весенних месяцев
«Я думал, что первый день весны означает, что скоро начнет теплеть. Никогда я так сильно не ошибался»
Увы, горькая правда жизни! Кстати, обязательно запомните емкую фразу «it’s getting warmer» («теплеет»). И противоположное – «it’s getting colder» («холодает»). Обязательно пригодится для разговоров о погоде на английском. А также эти базовые слова:
«Я: Сегодня будет тепло, холодно, дождливо, снежно или ветрено? Весна: Да»
«Зима закончилась, и ты можешь чувствовать себя комфортно на улице. Весна»
Заметьте, как англичане иногда сокращают громоздкое «comfortable» да простого «comfy» [ˈkʌmfi]. Берите на вооружение, когда нужно сказать об уюте и комфорте в неформальной беседе.
«Весна! Неа…»
«Nope» [nəʊp] – один из неформальных способов сказать «нет» на английском. Другие варианты: «nay» [neɪ], «nah» [nɑː], «nuh-uh» [nʌ ʌ] или более редкое «nix» [nɪks].
«Нельзя просто так взять и ожидать весну в марте»
И Боромир прав. Вот только не забывайте, что названия месяцев в английском языке всегда пишутся с заглавной буквы. Например: January, February, March и так далее. В мемах такие ошибки допустимы, в грамотном английском – нет.
«Мать-природа (Mother Nature). Зима, снова (Winter, again). Лето (Summer). Весна (Spring)»
«У тебя была всего одна задача, апрель. Одна!»
Немного о цветочках и лужах
«Когда кто-то говорит о распускающихся весенних цветах».
Правда, вместе с благоухающими цветочками для кого-то приходит и менее желанный гость – «allergy» [ˈæləʤi] (аллергия):
«Кто-то другой: Пришла весна! Погода чудесная! Я: …»
А вообще нам почти всегда сложно угодить, поэтому вопросы не только к весне:
«Лето: хотел бы я, чтобы было холоднее! Зима: хотел бы я, чтобы было теплее! Весна: хотел бы я быть счастливым!»
«Пришло время для всеми любимой весенней игры «Угадай, насколько глубока эта колдобина на самом деле»»
Не только у нас проблемы с дураками и дорогам, господа. Запоминаем актуальное на всех континентах слово «pothole» [ˈpɒthəʊl] – «выбоина», «колдобина», «яма». А вот «лужа» по-английски – это «puddle» [ˈpʌdᵊl].
«Меня настигает вторая весна»
«Какая прекрасная зима у нас этой весной»
А в Alibra School ожидания всегда совпадают с реальностью. И если мы обещаем, что приведем вас к уверенному английскому всего за 5 месяцев, то так оно и будет.