
Сегодня имена Вера, Надежда, Любовь и их мать София воспринимаются как важнейшие элементы русской традиции. Однако в Древней Руси к ним, особенно к имени Любовь, относились с недоверием и почти не применяли на протяжении многих веков. В чем же заключалась причина такого отрицания?
- Имена-призраки
- Проблема дословного перевода
- Светлана Щелокова: тайна гибели жены министра МВД СССР
- «Люб» без «Любови»
- От недоверия к патриотизму
- «Главный соблазнитель СССР»: судьба брачного афериста Юрия Ладжуна
- 5 самых воинственных народов в мире
- Какие территории на самом деле советская власть присоединила к Украине
Имена-призраки
Согласно мнению известного лингвиста В. А. Никонова, корень проблемы заключается в том, что эти имена изначально не принадлежали конкретным историческим святым, а скорее, символическим фигурам, олицетворяющим христианские добродетели. В ранних церковных списках (мартирологах) они отсутствуют и появляются лишь значительно позже. Для наших предков, строго придерживавшихся традиции называть в честь определенных угодников веры, такие «абстрактные» имена казались неуместными и чуждыми.
Проблема дословного перевода
Особые трудности возникли именно с именем Любовь. Оно являлось прямым, буквальным переводом греческого слова «Ἀγάπη» (Агапи), означающего высшую, духовную любовь.
Светлана Щелокова: тайна гибели жены министра МВД СССР
Это противоречило всей практике православного именослова на Руси, где греческие, латинские или еврейские имена (Анастасия, Георгий, Иван) не переводились, а заимствовались как звуковые формы. Имя «Любовь» воспринималось не просто как имя — оно было знакомым словом, что вызывало замешательство и даже возмущение среди благочестивых людей.
«Люб» без «Любови»
Парадоксально, но в то время как имя Любовь избегали, другие имена с тем же корнем — Любава, Любомир, Любко — были довольно популярны в дохристианской и древнерусской среде, о чем свидетельствует «Словарь древнерусских личных собственных имён» Н. М. Тупикова. Вероятно, проблема заключалась не в самом корне, а в его прямом, догматическом употреблении в качестве церковного имени.
От недоверия к патриотизму
Ситуация изменилась лишь во второй половине XVIII века. С воцарением Елизаветы Петровны, дочери Петра I, в обществе, особенно среди дворян, возникла мода на все исконно русское и славянское. Имя Любовь, созвучное прекрасному чувству и звучавшее «по-своему», стало популярным как символ патриотизма. Тем не менее в народной, крестьянской среде оно еще долго оставалось редким и непривычным, сохраняя воспоминания о вековом запрете.
«Главный соблазнитель СССР»: судьба брачного афериста Юрия Ладжуна
5 самых воинственных народов в мире
Какие территории на самом деле советская власть присоединила к Украине
Фото: russian7.ru







